Scurt istoric 1994 – 2000
– Ianuarie 1994, este publicată traducerea din limba Esperanto în limba Română a cărții ”Yumeiho Terapio” (Terapia Yumeiho). La sugestia editorului (d-na Dorina Pruncu) se înlocuiește titlul original cu o versiune comercială ”Miracolul Secolului XX”. Traducerea a fost realizată de d-na prof. Florica Popa și d-na dr. Rodica Popa. Lucrare apărută prin grija Centrului de Esperanto din Timișoara la editura Eurobit (citat din carte, pg. 2).
– Iunie 1994 Saionji Masayuki Osensei (*) vizitează Timișoara pentru a participa la lansarea cărții de Yumeiho tradusă în limba Română. Evenimentul este găzduit de Sala de Spectacole a Casei Tineretului din Timișoara. Printre participanți se află și dl. Radu Văcărescu devenit ulterior membru fondator al Societății Române de Yumeiho (S.R.Y.)
(*) Sensei = instructor, maestru. Osensei = Maestru fondator de școală. Termenul de ”Sensei” se folosește în Japonia și pentru a desemna profesorii, învățătorii, medicii, instructorii și meseriașii cu înaltă calificare.
– Noiembrie – Decembrie 1994 Saionji Masayuki Osensei vizitează din nou România. Susține o prezentare a terapiei Yumeiho în București, la Spitalul Clinic nr. 1 Căi ferate Witting, apoi călătorește la Brașov unde va susține primul curs de Yumeiho din România. Organizator principal a fost d-nul Mihai Ștefan și ”Asociația Feroviarilor Esperantiști” iar cursul a avut loc la Spitalul C.F.R. din Brașov. La acest curs au participat 13 cursanți (6 din România, 6 Ungaria și 1 Polonia).
La examenul de absolvire cursanții din România au primit gradul 1 (1 Dan) cu excepția d-lui Radu Văcărescu care dând dovadă de foarte bune calități de terapeut a primit direct gradul 2.
Astfel au apărut primii practicanți de Yumeiho din România.
Precizări despre Esperanto și Yumeiho: la început Terapia Yumeiho a ajuns în afara granițelor Japoniei prin intermediul organizațiilor esperantiste. Saionji Masayuki Osensei a primit sprijin de la esperantiști și organizații ale acestora atât în ceea ce privește traducerea de cărți și materiale promoționale cât și în ceea ce privește organizarea de cursuri.
Sloganul utilizat frecvent a fost ”Yumeiho pentru Esperanto și Esperanto pentru Yumeiho”. Utilizarea limbii Esperanto ca mijloc de comunicare între practicanții Yumeiho din toată lumea a încetat odată cu trecerea la cele veșnice a fondatorului terapiei (2005).